Cua có óc, cóc có gan

Direct English translation

The crab has brains, the toad has gall.

Equivalent English version

Still waters run deep

Giải thích tiếng Việt
Ai cũng chỗ mạnh, mưu trí hoặc bản lĩnh riêng của mình, không nên bề ngoài tầm thường coi thường. Cách nói nêu hai con vật nhỏ, xấu xí để nhấn mạnh rằng ngay cả kẻ yếu thế cũng cái hơn cách xoay xở riêng.
English explanation
Everyone has their own strengths, resourcefulness, or courage, and should not be underestimated. By naming two humble creatures, the saying stresses that even those seen as lowly have their own particular abilities.