Cua có óc, cóc có gan
Direct English translation
The crab has brains, the toad has gall.
Equivalent English version
Still waters run deep
Giải thích tiếng Việt
Ai cũng có chỗ mạnh, mưu trí hoặc bản lĩnh riêng của mình, không nên vì bề ngoài tầm thường mà coi thường. Cách nói nêu hai con vật nhỏ, xấu xí để nhấn mạnh rằng ngay cả kẻ yếu thế cũng có cái hơn và cách xoay xở riêng.
English explanation
Everyone has their own strengths, resourcefulness, or courage, and should not be underestimated. By naming two humble creatures, the saying stresses that even those seen as lowly have their own particular abilities.